Chapter 4 <—- click here to read it
Apart from the story summary, the author also has this to say:
Author’s Notes:
- The pig’s foot1 comes with his own System. This story will not involve mpreg/childbirth.
- My lifelong, untamed love is for the main shou.2
- The protagonist transmigrates into a rebirth, revenge, and cultivation3 novel that he himself wrote.
- The male lead (gong4) has a warped moral compass.5 Reader discretion is advised.
- This is a goofy,6 lighthearted story. The plot isn’t meant to be taken seriously and is full of melodrama.7 Just read it for a good time. If you get serious, you lose!8
- Regarding the gong’s name: This author9 is terrible at naming.10 The names for the gong and shou were chosen by rolling dice in a web game, and the other names were randomly selected using naming software. I (the author) didn’t put much thought into the names; it was all done on a whim~~~ If it really bothers you, just think of it as my malicious prank =U=. (I really did just pick them because I thought it was funny at the time.)
Thanks for reading!
~Reika
- “Pig’s foot” (猪脚, zhū jiǎo) is internet slang for the word for “protagonist,” 主角 (zhǔjué), because they sound similar. It’s a playful, informal term.
- 受 (shòu) is a term from BL (Boys’ Love) fiction, referring to the “bottom” or “uke” (the receptive partner) in a same-sex relationship.
- “Cultivation” (修真, xiūzhēn) is a core concept in the 仙侠 (xiānxiá) genre. It refers to the practice of Taoist arts and meditation to prolong life, gain supernatural powers, and eventually achieve immortality, becoming a god or an immortal.
- 攻 (gōng) is the counterpart to shou. It refers to the “top” or “seme” (the active partner) in a BL relationship.
- “Warped three views” (三观歪, sānguān wāi). The “three views” (三观, sānguān) are worldview (世界观), values (价值观), and philosophy of life (人生观). The phrase means the character has a skewed, unethical, or abnormal moral compass.
- “Goofy” (逗比, dòubī) is internet slang for a funny, and perhaps slightly foolish person. It’s used affectionately to describe a character’s personality.
- “Dog’s blood” (狗血, gǒu xiě) is a popular slang term used to describe plot points that are extremely dramatic, cliché, overwrought, or ridiculously coincidental (e.g., secret birthrights, amnesia, love triangles, etc.).
- “If you get serious, you lose” (认真你就输了, rènzhēn nǐ jiù shū le) is a common internet phrase telling people not to overthink something or take it too literally, especially when it comes to entertainment. It encourages readers to just enjoy the ride.
- “Author-kun” (作者君, zuòzhě jūn). 君 (-jūn) is a Japanese honorific, often used in Chinese online communities (especially in anime/manga/novel fandoms) as a cute, informal way for authors to refer to themselves.
- “Useless at naming” (起名废, qǐmíng fèi) is a self-deprecating slang term. The character 废 (fèi) means “useless” or “crippled,” and it can be attached to any activity to mean “I’m terrible at [activity].”